Sgt Craig Posted June 22, 2006 Report Share Posted June 22, 2006 Usual advanced appologies for camera phone shoddy-ness... just added the SAS kit the other day, not too sure if i like it. Certainly is a pig to holster. Link to post Share on other sites
KyberAuZ Posted June 22, 2006 Report Share Posted June 22, 2006 Hey SmashJoehanson, great weapons you have there. Good luck with making your own logos if you decide to. One question: Could you possibly get a closer [macro] shot of the slide engravings? I'm currenty hand engraving a couple slides of mine, primarily because I fingdidn't think machine gravers (I'm assuming that's what was used considering it was only 15 quid) could cut so smoothly and sharply for such low cost. If yours look as good up close as they look at a distance, maybe I'll drop my tools and try harder to find a local engraving shop. My hands hurt.. Link to post Share on other sites
PV_Golf Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 Hey, I was curious if anyone had any pictures of the 5.1 Hi-Capa magazine in the 4.3. I'm assuming they both fit... Thanks. Link to post Share on other sites
hardboiledcop Posted June 28, 2006 Report Share Posted June 28, 2006 Here's my dual SV Infinity Expert 4.3's Which are now for sale in case anyone is interested Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 29, 2006 Report Share Posted June 29, 2006 Just got the first of my high capas engraved with its name, The symbols are Serenity in Chinese. Link to post Share on other sites
GigaScythe Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Engrish, anyone? I doubt it, but you can never be too safe. Link to post Share on other sites
snowman Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 I always wonder when I see those Chinese characters. I once worked with a real prat and he had something Chinese tattooed on his calfs - I can't remember what he reckoned it said, but I always wonder if someone had tattooed "This man's a Twonk" (or something similar) on his legs - He'd never had known Cheers Link to post Share on other sites
Vicks Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 I always wonder when I see those Chinese characters. I once worked with a real prat and he had something Chinese tattooed on his calfs - I can't remember what he reckoned it said, but I always wonder if someone had tattooed "This man's a Twonk" (or something similar) on his legs - He'd never had known Cheers <{POST_SNAPBACK}> You can only hope they do Link to post Share on other sites
kinau Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Fixxxer.....I hate to say this, but I can tell you now; those engraved Chinese characters do not mean 'Serenity'..... The first word means "word," and the second means "quiet." As far as I know, those two words do not mean Serenity when put together. I'm 99.9% certain of that Kin Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 There are several version of Chinese, I'm not sure what these are in but I made sure that they do mean Serenity before i had them engraved, one of the ways is from the film Serenity which has the symbols in a they are the same as mine. Link to post Share on other sites
phoenix360mute Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 how do you know the film got it right? Link to post Share on other sites
Vicks Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) how do you know the film got it right? <{POST_SNAPBACK}> Are you suggesting that a hollywood film may not have been properly researched, and is not the whole thruth, so help them god? I'm disgusted you would think such a thing Edited June 30, 2006 by Vicks Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Well one thing its started as a TV show, before it was movie and I did do my own research. Link to post Share on other sites
n00b3r Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 It doesn't really mean what you think it meant...it's kinda like those US basketball players with chinese characters as tatoos, it doesn't really mean anything if you asked a chinese person. Link to post Share on other sites
hardboiledcop Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 perhaps there isn't a specific word in Chinese that specifically means 'serenity', so those symbols 'equate' the meaning of serenity, as opposed to actually being translateable as 'serenity' hbc. Link to post Share on other sites
n00b3r Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Er, not really...We do have a word for serenity, and the one one the hi capa is not it. Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) Well its what about 6 different translators gave me, as well as a friend of mine who is chinese. And again there are several forms of chinese, it may be an older style. Edit: Ok just found out its in Mandarin Edited June 30, 2006 by Fixxxer Link to post Share on other sites
kinau Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) Thank you n00b3r.... hardboiledcop, I don't think there is a specific word in Chinese that means 'serenitys (please correct me if I'm wrong, n00b3r). Fixxxer, there are several different 'versions' of Chinese. The 'version' engraved on your gun is Cantonese Chinese, which is a very popular dialect of Chinese....and AFAIK, there aren't different versions of Cantonese. If 'research' means you googled "serenity chinese," then I'll say one thing: the internet lies Ask any person who reads, writes, and speaks fluent Cantonese, and they will tell you that the characters do not make much sense Very nice custom GBBs nonetheless Kin Edit: All this is getting confusing . Stop it Edited June 30, 2006 by kinau Link to post Share on other sites
n00b3r Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) Note to anyone thinking of using those online translators...don't trust them. I tried to translate an english sentence with the word "just" (i.e. I just finished dinner) into french, and I got back a word that means "just" ie I believe the punishment was just. Also, remember, chinese words are suppose to look like what they mean, and take a look at the second character...does it look like it conveys the feeling of serenity? Edited June 30, 2006 by n00b3r Link to post Share on other sites
kinau Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Fixxxer, you say its mandarin? ....In Mandarin, they use an alphabet system, just like in English. Those Chinese characters are Cantonese. It could be that those Cantonese characters translated into mandarin would mean serenity? I'm not sure, I don't do Mandarin... Kin Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) I'm getting a bit confused too, Thanks for the rep n00b3r Edit: Ah, I might have got a bit confused there as it said Mandarin and had the symbols and the words 'Ningjing' so it proberly referred to that then. Edited June 30, 2006 by Fixxxer Link to post Share on other sites
n00b3r Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) Actually, we use the alphabets as pronunciation key, books, store signs, etc still use the chinese characters. It's just a matter of simplified or traditional characters. Edit: By "we", I meant people that speak mandarin. Edit2: Sorry for getting everything off topic, anyone wants to call a mod for clean-up? Edit 3: To make sure people won't say I didn't contribute to the thread, here's my ex-WA SVI 3.9 Edited June 30, 2006 by n00b3r Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Well Im having engraving done on my other one too. maybe you can help me not get it wrong , do you know what the symbols for 'Strife' is? Link to post Share on other sites
n00b3r Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 (edited) Well Im having engraving done on my other one too. maybe you can help me not get it wrong , do you know what the symbols for 'Strife' is? <{POST_SNAPBACK}> Let me check my chinese poetry dictionary Edit: Well, I found a militaristic poem, and would a word that roughtly translates into conflict be ok? If so: 斗争 Gotta love that copy of MS Word: chinese edition... Edited June 30, 2006 by n00b3r Link to post Share on other sites
Fixxxer Posted June 30, 2006 Report Share Posted June 30, 2006 Thanks, now all I need is money to get it done. . Link to post Share on other sites
Recommended Posts